Leyendas ecuatorianas traducidas al inglés

Leyendas ecuatorianas traducidas al inglés

El 29 de junio, la Universidad del Azuay y su Casa Editora -en coordinación con la Facultad de Ciencias Jurídicas y su Escuela de Estudios Internacionales- presentaron el libro “A Piece of Culture- Translated Ecuadorian Traditional Legends”.

Al evento asistió el Rector Francisco Salgado; José Chalco Quezada, Decano de la Facultad de Ciencias Jurídicas; Mónica Martínez, Directora de la Escuela de Estudios Internacionales; María de Lourdes Moscoso, docente en técnicas en traducción y editora del libro, y  Joaquina Jara, representante de los estudiantes traductores del libro.

El Rector dio la bienvenida al evento mencionando que la traducción implica una capacidad creativa porque una persona pone de su parte en el lenguaje, lo cual se ve reflejado en cada una de las leyendas expuestas en el libro, pues lleva un sello personal en la narración.

Así mismo, Salgado expuso que cada relato posee una simpleza en su comprensión que lo hace agradable al lector, que refleja el espíritu y la identidad ecuatoriana.

Por otro lado, el Decano puntualizó que este libro contribuye al rescate de valores y vivencias sociales de la cultura popular, relatos que se divulgan de forma oral de generación en generación que perpetúan las expresiones culturales.

Así también, Mónica Martínez detalló que “el libro cuenta con una riqueza y una fuerza identitaria que nos pertenece como país”, y posee un aporte fundamental en el ámbito académico.

Finalmente, María de Lourdes cerró el evento agregando que la traducción no solamente se trata de pasar palabras de un idioma al otro, en realidad, radica en la comunicación entre idiomas considerando la cultura que los envuelve.

Es por ello el propósito fue investigar y encontrar fragmentos de información de relatos que no se encontraran en la web, lo cual haría un enriquecimiento en la temática del libro.

 

Corresponsal UDA